Villages in Civilian Control Zone
Closest to North Korea:Dreaming and Hoping
民统线內村庄
Border area, Korean Demilitarized Zone (DMZ), and Civilian Control Line — these words are familiar to them. They have lived in the civilian control zone, dreaming of a unified Korea. We all have to dream of a free and happy life so we are dreaming and hoping with these villagers.
这里有整天将接境地区、DMZ、民统线等作为口头禅的村庄。这里的人们比其他人更加梦想着统一的那一天,坚强地生活下去。因为每个人都要梦想自由、幸福的人生,所以我们想跟这些村庄一起描绘希望。
Winds of Hope Blowing in the Civilian Control Villages
民统线村庄刮起的希望之风
As you enter the civilian control zone past the southern limit line, you will see the civilian control villages. At this point, you may feel a lump in your throat. These civilian control villages can be found only in South Korea and nowhere in the world. Their number, however, has reached a high 427.
经过南方警戒线,进入民间人统制线内,坐落着民统线村庄。光看名称也无法避免沉重感觉的村庄,这是除了大韩民国,在世界任何地方都无法看到的民统线村庄。但是,在大韩民国总共有427个村庄。
The South Korean rural villages are less accessible and have low profits, but the situation is worse with the civilian control villages beyond the southern limit line. We must create a life foundation where we can all blend together, and we should pay keen attention to the civilian control villages, which are less accessible and estranged. Let us all together reshape the future of the civilian control villages, dreaming of a happy life for their residents.
韩国农村村庄的靠近性与收益虽然较低,但因为是民间人统制线之故,跨过南方警戒线的村庄实际情况更甚。因为我们需要建设大家和谐的生活空间,所以需要更多关注过去因靠近性低而被疏远的民间人统制线村庄。为了让每个人可以梦想幸福的人生,我们需要一起建设民统线村庄的未来。
Villagers Dreaming of Future Happiness
梦想幸福未来的村庄人们
Of the various villages in the civilian control zone, several villages, including Hyeon 3-ri in Haean-myeon, Yanggu-gun; Mandae-ri in Haean-myeon, Yanggu-gun; Igil-ri in Dongsong-eup, Cheorwon-gun; and Saengchang-ri in Gimhwa-eup, Cheorwon-gun, opened village forums to create the foundations for the development of their own village.
民统线的多个村庄中,杨口郡亥安面县3里、杨口郡亥安面万垈里、铁原郡东松邑二吉里、铁原郡金化邑生昌里村庄为了奠定各自村庄的发展基础,举办了村庄论坛。
At the forums, all the villagers participated in discussions where they examined the characteristics of their respective villages, put together the residents’ opinions, and planned businesses based on the identified village characteristics.
在村庄住民聚在一起展开讨论的村庄论坛,通过村庄特性分析与住民意见反映过程等,可以构思充分展现村庄特征的有个性的事业。
Based on such forum discussions, businesses were planned as follows. Hyeon 3-ri Village in Haean-myeon, Yanggu-gun is a basin located 1,000 m above sea level, at the very heart of the Korean Peninsula. It boasts excellent-tasting fruits and vegetables superior to those of other regions due to the big difference in the village’s daily temperature, not to mention cool summer weather. To take advantage of these strengths, the village is planning to establish factories for processing the high-quality fruits and vegetables that it produces during the season with a big daily temperature difference, and to make and sell the village’s representative products. Also, capitalizing on its cool summer weather, the village is discussing a pension business to attract more tourists.
村庄论坛结果,位于杨口郡亥安面的县3里村庄坐落在韩半岛正中央的海拔高度1,000m盆地,因为较大的日较差,水果与蔬菜味道比其他地区优秀,夏天具有凉爽的气候。反映这样的村庄优劣点,建立农产品加工工厂,利用日较差越大则品质越高的干菜,正在准备开发并销售村庄代表性商品的计划。而且,因为夏天凉爽的气候而过来旅游的游客,还提出了建设民宿的意见。
Mandae-ri Village, a basin, boasts splendid views and cool summer weather. In winter, however, it has much snowfall and low temperatures, significantly limiting the villagers’ outdoor activities. Converting such weaknesses into strengths, the village is planning to create a sledding slope resort. For summer, the village is planning an all-terrain vehicle (4-wheel motorcycle) business. It is also planning to make roads of flowers, which is seen as essential for reshaping the village.
关于万垈里,因其具有盆地地形上独特的景观,同时夏天具有凉爽的天气、冬天较多的降雪量与较低的气温而不容易雪融,所以住民的户外活动受到限制。但是将缺点转变成优点,利用地区特性与气候,制定了建设雪橇娱乐场的计划。针对夏天,构思ATV(All-Terrain Vehicle/四轮摩托车)产业,并讨论了村庄建设花卉道路是建设村庄的最基本的意见。
Igil-ri Village in Dongseung-eup, Cheorwon-gun is the country’s largest migratory bird destination, boasting a splendid natural environment worth conserving. The village is thus discussing the creation of an eco-park. Also, taking advantage of its characteristics, the village is planning crane-motif businesses, including a crane character business, a crane experience program and space, a crane exhibition center, and a crane-egg-shaped food business.
铁原邑东松邑二吉里村庄是韩国最大的候鸟渡来地,是一个具有秀丽的自然环境相和谐的自然保存价值的地方。因此,提出了建设生态公园的意见。而且,体现村庄特性,事业的整体方向定为将丹顶鹤为概念,构思包括利用丹顶鹤的人物形象产业的丹顶鹤体验节目空间与展示馆建设以及引用丹顶鹤蛋模样的食品产业等。
Saengchang-ri Village boasts an abundance of rare animals and plants well preserved in the pristine DMZ ecosystem, and the relics frequently being discovered, making it a long-human-history preservation village. It presents fertile soil and ample water resources from reservoirs, easily providing drinking and other-purpose water even during droughts. This enables the village to produce delicious and high-quality agricultural products. Taking advantage of these strengths in addition to its natural ecological environment and historical records, and to attract more tourists, the village is planning to construct bridges and to produce jams and vegetable and fruit chips.
生昌里村庄作为DMZ地区,依然保存着自然生态环境,所以丰富各种稀罕动植物资源,且频繁发现遗物等,是具有悠久的人类历史的村庄。具有肥沃的土壤资源,通过万垈水库,干旱的时候也可以容易获得饮水与生活用水等,具有丰富的水资源。所以,可以生产各种美味、高品质的农产品。利用这些,发挥村庄自然生态环境与珍藏历史记录的村庄特性,正在计划招引更多游客的村庄桥梁建设事业与利用水果、蔬菜的果酱与蔬菜片等生产加工厂事业等。
As such, the four of civilian control villages discussed their village development ideas and plans through the village forums. In a nutshell, they intend to use their potential resources and to develop diverse village businesses. Let us all join forces to help brighten the future of the civilian control villages.
如上,民统线村庄中四个村庄通过村庄论坛,通过了各自村庄发展所需的基础过程。通过这些,各村庄想要开发利用潜在资源的各种村庄事业。为了民统线村庄明亮的未来,我们今后要一起努力。
To Be Remembered as Villages Resonating with Laughter
为了被记忆为充满笑声的村庄
The people in the civilian control villages, who are familiar with words, border areas, and the DMZ, are now resolutely endeavoring to shed their civilian control village image and to make their villages remembered as villages full of laughter. They are thus dreaming of a bright future. If we give them more support and attention, we can help convert their villages into friendly neighboring villages instead of strange, inaccessible villages. We expect that the civilian control villages will emerge as villages taking full advantage of their characteristics, beyond a small rural village’s economic development.
为了村庄发展而努力的民统线人们,也需要我们的关心。比其他任何人更加熟悉接境地区与DMZ等词汇的他们,为了脱掉陌生而惧怕的民统线村庄的认识,也为了被记忆为充满人们的笑声的村庄,梦想着耀眼的未来。如果加深我们的关心,那么民统线村庄不再是陌生而不容易靠近的村庄,而是成为充满温情的我们的邻居。让我们期待民统线内村庄超越小村庄的经济发展,成为具有特色的村庄。
Published in
December 30, 2015
Modified in
December 3, 2016